Fachlich stark. Verständlich formuliert.
Ob wissenschaftliche Artikel, Projektberichte oder Förderanträge – Inhalte entfalten erst Wirkung, wenn sie verstanden werden.
eLengua unterstützt Sie dabei, anspruchsvolle Fachsprache in verständliche, kontextgerechte Sprache zu überführen –
ohne die fachliche Tiefe zu verlieren.
Warum Fachkommunikation oft nicht verstanden wird
- Zu viel Fachjargon
Wenn jedes zweite Wort erklärt werden muss, verlieren Leser den Anschluss – und das Interesse. - Keine Anschlussfähigkeit
Fachtexte, die ohne Kontext oder Zielgruppenbezug formuliert werden, wirken abschreckend statt einladend. - Unklare Zieldefinition
Wird nicht klar, wer etwas wissen, entscheiden oder umsetzen soll, bleibt die Botschaft folgenlos. - Redaktionelles Vakuum
In vielen Einrichtungen fehlt die sprachlich-kommunikative Schnittstelle – eLengua schließt diese Lücke.
Vom Wissen zur Wirkung
Fachtexte sind keine Selbstzweck – sie sollen etwas bewirken: Verständnis, Reflexion, Entscheidung, Umsetzung.
Doch zwischen Erkenntnis und Wirkung steht oft ein sprachliches Nadelöhr. Genau dort setzt eLengua an.
Wir helfen Ihnen, Fachwissen so zu formulieren, dass es anschlussfähig wird – für Gesellschaft, Politik, Praxis und andere Fachkreise.
Ob als Policy Brief, Factsheet, Förderaufruf oder Positionspapier:
Wir bringen komplexe Inhalte auf den Punkt – ohne sie zu verkürzen.
Leistungen von eLengua im Bereich Fachkommunikation
- Fachliche Texte redaktionell begleiten
Stilistische und strukturelle Unterstützung bei der Erstellung von Artikeln, Berichten, Abstracts oder Studien. - Texte zielgruppengerecht überarbeiten
Adaption für unterschiedliche Lesergruppen: Wissenschaft, Praxis, Öffentlichkeit, Förderinstitutionen. - Kontextualisierung & Verständlichkeit
Einbettung komplexer Inhalte in nachvollziehbare Narrative – auch für interdisziplinäre oder internationale Kommunikation. - Sprachliche Feinabstimmung & Terminologietreue
Präzise Wortwahl mit Blick auf Konsistenz, Corporate Language und Fachterminologie.
Realistische Einsatzfelder
- Förderanträge für interdisziplinäre Forschungsprojekte
Unterstützung bei der sprachlichen Abstimmung zwischen Natur-, Geistes- und Sozialwissenschaftlern – inkl. Zusammenfassungen für Gutachter. - Wissenschaftskommunikation für öffentliche Träger
Übersetzung von Forschungsergebnissen in eine adressatengerechte Sprache für Webseiten, Infografiken oder Publikationen. - Textberatung für Studiengänge & Akkreditierungsunterlagen
Redaktionelle Unterstützung bei Modulhandbüchern, Profilbeschreibungen oder Kompetenzformulierungen. - Leitfäden für Wissenstransferzentren
Sprachliche Feinabstimmung für Materialien zur Brücke zwischen Wissenschaft, Praxis und Gesellschaft.
Fragen zur Fachkommunikation & Wissenstransfer
Was ist der Unterschied zwischen Fachtext und Fachkommunikation?
Für wen eignet sich die Unterstützung von eLengua?
Was ist, wenn wir bereits gute Schreiber im Team haben?
Klar. Verständlich. Wirksam.
Fachkommunikation ist nicht nur Stilfrage, sondern Vertrauenssache.
Wenn Sie möchten, dass Ihre Inhalte präzise verstanden werden – intern wie extern –,
sprechen Sie mit uns. Wir hören zu, denken mit und schreiben mit Verantwortung.